i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 41.II.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 41.II.2 (TX 12.08.2011, TRde 02.08.2011)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 3'
23
--
[
mān
LUGAL
KUR
UR
]
U
Mittanni=ma
ANA
K
[
UR
URU
K
]
izzuwatni
kūrur
ēpzi
23
A
Vs. 11'
[
_ _ _ _ _
UR
]
U
Mi-it-
⌈
ta
⌉
-an-ni-
⌈
ma
⌉
A+NA
K
[
UR
URU
K
]
i-
[
i
]
z-
⌈
zu
⌉
-wa-at-ni
ku-u-ru-ur
e-ep-zi
24
--
ANA
D
UTU
-ŠI
-ma
[
mān
āšš
]
u
24
A
Vs. 11'
A-NA
D
UTU
-ŠI
-ma
Vs. 12'
[
_ _ _ _ _
-š
]
u
25
--
n=aš
ANA
m
[
Šun
]
aššu
[
ra
šar
]
diya
paizzi
25
A
Vs. 12'
na-aš
⌈
A+NA
m
⌉
[
Šu-n
]
a-aš-
⌈
šu
⌉
-
[
ra
šar
]
-di-ya
pa-iz-zi
26
--
mān=ši
UL
=ma
āš
[
šu
]
26
A
Vs. 12'
ma-a-an-ši
Ú-UL
-ma
a-aš-
[
šu
]
27
--
[
n=aš
]
UL
paizzi
27
A
Vs. 12'
[
_ _
]
Ú-UL
pa-iz-zi
␣␣
¬¬¬
§ 3'
23
--
[Wenn der König des Landes] Mittani gegen das L[and K]izzuwatna Feindschaft ergreift -,
24
--
[Wenn] es aber Meiner Majestät [günsti]g ist,
25
--
wird sie (= Meine Majestät) [Šun]aššu[ra] zu [Hil]fe kommen;
26
--
wenn es ihr aber nicht günstig ist,
27
--
wird [sie] nicht kommen.
Editio ultima:
Textus
12.08.2011;
Traductionis
02.08.2011